砸葡萄

Solitude begets possibility.
Loving a person can transform your mind.

翻译/通信集·第十四封信


盖勒特:

 

我想你应该会很高兴知道,你仍能让我捧腹大笑。确实都是些乱七八糟的玩意,而且我认为(由于众所周知如果你过于小心你就忙于小心那你就一定会在某个地方摔跟头)格特鲁德也会同意。和她不同,我总能被一点小韵脚逗得乐不可支*。

 

伏地魔几天前拜访了我,在霍格沃茨。我本已打算无视我听到的那些黑暗的流言,然而他的整个举止和他说的每一个字都证实着我的担忧。英格兰或许真地出现了一个名副其实的黑魔王。

 

我知道我没有什么特别的理由能让你听我的,但我还是建议你停止和他联络。和你相比,伏地魔可能只是一个自命不凡的年轻人,但是他轻率鲁莽、野心勃勃,而且如你所推论,他过分纠结于死亡。是的,他大概就是你说的那种小子。

 

至于其他的事——我无法解开你的心结,盖勒特。我连我自己的都搞得不大清楚。

 

万分感谢你的帮助,

阿不思·邓布利多

 

1957年2月28日

 

*译注:前两句押韵。

评论(3)

热度(21)